donzhtm 发表于 2020-6-11 19:34:18

肆无忌惮怎么翻译才地道?run riot 和scrubles

肆无忌惮 如果查询汉英字典,翻译大概有下面的结果:act recklessly and care for nobody;
act outrageously;
be afraid of nothing;
behave in a disorderly manner without fear;
fearing nothing;
have no scrules at all;
having no respect for anything;
behave in an unscrupulous way;
in the absence of all conventional restraints;
no dread for anything;
reckless and unbridled;
run riot;
scruple at nothing;
stop at nothing;
unbridled;
brazenly;
unscrupulously;
without (any) scruple:
更多词语可能会是这些:unbridled, abandoned, dissipated, dissolute, fast, gay, incontinent, licentious, profligate, rakish, unconstrained, uncontrolled, ungoverned, uninhibited, unrestrained, wanton, wild...

总的来说,上述表达里,满满的货真价实的中式英语居多,怎么用鸡毛掸也弹不掉的中式味道。还好,其中有几个词,非常地道的表达了“肆无忌惮”的中文意思:比如:
run riot
to behave in a violent and uncontrolled way
   People were running riot in the streets.
   — often used figuratively
   Crazy thoughts were running riot through my head.
   The weeds have run riot over our poor garden. [=the weeds in our garden have grown quickly and have taken over the garden]

scruple

   a feeling that prevents you from doing sth that you think may be morally wrong
   (道德上的)顾忌,顾虑:
   I overcame my moral scruples.
   我抛开了道德方面的顾虑。
   He had no scruples about spying on her.
   他肆无忌惮地暗中盯着她。
   She is totally without scruple.
   她完全无所顾忌。
verb
   not scruple to do sth (formal) to be willing to do sth even if it might be wrong or immoral
   无所顾忌地做;肆无忌惮地干
本论坛着重打造高级英语论坛,有想加入论坛讨论的,请联系微信号/QQ号:752429345

页: [1]
查看完整版本: 肆无忌惮怎么翻译才地道?run riot 和scrubles