坐立不安;如坐针毡,怎么样翻译成英语?
“坐立不安;如坐针毡”,要用英语来表示这个意思,有海量的词语或者短语可以翻译到位,这里仅仅给出两个有意思的表达,请网友来补充。be on tenterhooks
ten·ter·hooks / ˈtentəhuks; NAmE -tərh- /
noun
IDIOMS
▪ (be) on 'tenterhooks
(NAmE also be on ˌpins and 'needles)
(to be) very anxious or excited while you are waiting to find out sth or see what will happen
坐立不安;如坐针毡:
I've been on tenterhooks all week waiting for the results.
整个星期我都在坐立不安,等待结果出来。
ORIGIN From tenterhook, a hook which in the past was used to keep material stretched on a drying frame during manufacture.
源自 tenterhook (拉幅鈎),是过去把生产中的布料绷在干燥架上的一种鈎子。
ten∙ter∙hooks / ˈtɛntəˌhuks ; ˈtentəhʊks /
◙noun
1. be on tenterhooks,to feel nervous and excited because you are waiting to find out something or for something to happen
• 〔因等待而〕紧张不安:
»She had been on tenterhooks all night, expecting Joe to return at any moment.
她一晚上都心神不定,等待着乔随时回来。
on tenterhooks
-waiting nervously for something to happen
-in a state of nervousness or excitement caused by wondering what will happen
She keeps her readers on tenterhooks throughout the book.
I've been on tenterhooks since I applied for the job.
be on pins and needles
to be very nervous and unable to relax, especially because you are waiting for something important
• 如坐针毡,坐立不安〔尤因等待重要事情〕;
【SYN】 be on tenterhooks
汉英字典翻译:
如坐针毡
■sit on pins and needles;
as if sitting on a spiked rug;
be in an extremely uncomfortable position;
be kept on the anxious seat; be on nettles;
be on tenterhooks;
be upon thorns;
feel as if sitting on a bed of nails;
feel extremely uneasy;
like a cat on hot bricks;
sit on a cushion of needles
-- ill at ease;
sit on thorns;
sitting on a rug full of needles
坐立不安
1.■be on tenterhooks;
be ill at ease;
be in terrible fidgets;
be on the anxious bench ;
be restless whether sitting or standing;
be restless with anxiety;
be very fidgety;
cannot sit or stand in peace;
feel uneasy whether sitting or standing;
have ants in one's pants;
lose one's balance and be ill at ease;
on needles and pins;
sit on thorns
页:
[1]