bca 发表于 2022-3-2 03:53:54

Across的用法和按英语思维的理解

Across的用法和按英语思维的理解一.介词across作“横过、穿过、跨越……”讲1. a. millions of schools across the world全世界千百万个学校b. across the years 多年以来 [由“跨过这些年”引申过来]2.a bridge across the river 跨越这条河的一座桥3.come across her mind (一种新的想法即a newidea)在她脑海中掠过4.go/move/run/walk across...穿过(马路即theroad 等)5.sail far across the sea 远航海外,渡洋6.swim across...(他)游泳过(河),(乌云)浮游掠过(月亮) 二.介词across作“在……对面”,“在……的另一边”或“与……相交叉”讲时用法汇总(实质上由“横跨……”、“从……一边到另一边”引申过来)1.be across the street (这个医院)位于街道对面2.the music from across the street来自街道对面的乐声(across短语作介词from的宾语。)3.lay a stick across another one 将一根棍子跟另一根交叉放4.lie across... (一棵大树)横躺在(铁路即therailway等)5.sit across the desk from sb.(我)隔着书桌坐在某人对面6.be connected across... (伏特计即the voltmeter)跨接(一线圈即acoil)7.pass across...(这条直线即thisstraight line)与(另一条直线即another one)相交 三.介词across和有关动词连用,表示“偶然碰到……”时的用法举例,这时 across表示“偶然与……相接触”,其实是由“与……相交”引申过来。1.come across... 偶然碰到或偶然发现(我丢失的手表即my lost watch)2.drop across...偶然碰到(我的英语老师等),碰巧发现(一张旧照片等)3.fall across sb.无意中遇见某人或与某人邂逅4.ran across...偶然看到(一位老同学等),偶然发现(一张地图等)[但run across the field为“跑步越过田野”,而在英国英语中run sb. across the field作“用车带某人越过田野”讲。] 四.副词 across表示“过去”、“过来”或“从一边到另一边”时跟有关动词连用的短语动词举例这实际上可理解为在一定的上下文中省略或不便于提介词across 后面的介词宾语。例如:1. a. be across at 8 某人在8点钟过来b. The river is one kilometer across.这条河有一千米宽。(这里across 表示横跨宽度。)2. a. bring sb. across 带某人过去[结合上下文可加译“过河、过广场”等]b. bring sb. across to the office 带领某人到办公室3.glance across at sb.(我)向那边的某人瞟了一眼4.put... across把(某人)送到对岸或马路对面,把(桥)跨建过河,把……讲清楚[后面还可接to sb.,变为“把……给某人讲清楚”]5.row across 划船过去,划船过河6.saw a plank across 横锯一块木板7.tearthe letter across 将信撕成两半 五.副词across和有关动词搭配,表示“(使)理解或领会”含义这时 across仍由其本义“过去”、“过来”、“从一边到另一边”引申过来。get... across to sb.使(这个想法)被某人理解例如:He put himself across (to the voters)as a suitable leader.他向选民阐明他是一个很合适的领导者。 六.结合上下文,正确理解across的本义及其动词短语的引申用法1.come across sb.(偶然遇见某人),其原义为“跨过某人走过来”,一般是较为突然的,否则就会踩人身上。后来又引申用到come across sth.(偶然遇见某物)。如果sth.是一种新东西或新的现象,就可理解为“发现……”。将其中come改用run,意思基本相同。在理解A good idea came across my mind时,仍应从本义出发,即原义为“……掠过我的脑海”,引申为“一个好主意浮现在我脑海中”。因此,不能只将 come across...理解为“偶然碰见……”。至于come across(副词),就可理解为“横向通过或穿过什么而过来”,只是结合上下文没有具体指出横向通过的是什么而已。例如:He came across to talk to me.他走过来和我谈话。2. a. step across a stream 跨过一条小溪b. Step across and have tea with me tonight.今晚过来同我一起喝茶。(说话双方对于住址之间的距离心照不宣,于是用 across副词形式。)3.cut across the field字面上意思是“横切穿过田野”,但其目的是走捷径,因此应理解为“抄近路从这片田野横穿过去”。cut across the plan字面上是“横向剪切这项计划”,故应理解为“打乱或损害……”之意。若后面用sb.,则变为“触犯某人”之意。4.put... across...本义为“让……通过(或穿过)……”。例如:You can’t put that across me.你不可能让那件事在我身上通过(即你这件事骗不了我)。但在“put... across”句中,若前面是一条河,就应理解为“把(她)送过河去”;如果是“put this deal across”,就理解为“让这笔交易成功”;如果是“If your idea is put across well,the students willunderstand it.”,则理解为“如果你的想法能表达清楚,学生是会理解的。”由此可见,学习英语固定短语,不能光凭词典上的几条释义,而应从英语本身角度考虑。这就是我们常说的think in English(用英语思维)的道理。
页: [1]
查看完整版本: Across的用法和按英语思维的理解