"黑吃黑","暗箱操作","勾结内外","狼狈为奸","同流合污"等英语翻译和解释
donzh.comHow to translate Chinese term "黑吃黑"?
ChatGPT
The term "黑吃黑" is a Chinese idiom that describes a situation where someone engages in illegal or unethical activities while also being a victim of similar activities from others. It can be translated as "a pot calling the kettle black" or "double-dealing."
donzh.com
Are there more expressions?
ChatGPT
Yes, there are several related expressions in Chinese:
暗箱操作 (àn xiāng cāo zuò) - literally "darkroom operation", meaning a secretive or underhanded operation.
勾结内外 (gōu jié nèi wài) - colluding with both insiders and outsiders for personal gain.
狼狈为奸 (láng bèi wéi jiān) - literally "wolves and tigers in collusion", meaning two or more parties working together in a dishonest or malicious way.
同流合污 (tóng liú hé wū) - literally "join in the same dirty water", meaning to join in with a group engaged in unethical or illegal activities.
狗急跳墙 (gǒu jí tiào qiáng) - literally "a desperate dog will jump over a wall", meaning that when people are in a desperate situation, they may resort to extreme measures, including breaking the law.
页:
[1]