桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 240|回复: 0

"黑吃黑","暗箱操作","勾结内外","狼狈为奸","同流合污"等英语翻译和解释

[复制链接]

155

主题

25

回帖

727

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
727
发表于 2023-5-1 05:30:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
donzh.com
How to translate Chinese term "黑吃黑"?

ChatGPT
The term "黑吃黑" is a Chinese idiom that describes a situation where someone engages in illegal or unethical activities while also being a victim of similar activities from others. It can be translated as "a pot calling the kettle black" or "double-dealing."

donzh.com
Are there more expressions?

ChatGPT
Yes, there are several related expressions in Chinese:

    暗箱操作 (àn xiāng cāo zuò) - literally "darkroom operation", meaning a secretive or underhanded operation.
    勾结内外 (gōu jié nèi wài) - colluding with both insiders and outsiders for personal gain.
    狼狈为奸 (láng bèi wéi jiān) - literally "wolves and tigers in collusion", meaning two or more parties working together in a dishonest or malicious way.
    同流合污 (tóng liú hé wū) - literally "join in the same dirty water", meaning to join in with a group engaged in unethical or illegal activities.
    狗急跳墙 (gǒu jí tiào qiáng) - literally "a desperate dog will jump over a wall", meaning that when people are in a desperate situation, they may resort to extreme measures, including breaking the law.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-5-12 06:37 , Processed in 0.061413 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表